In het boek 'Als hij maar gelukkig is' van Robin Norwood is een zin weggevallen bij de vertaling. In de laatste alinea van het voorwoord (dus vlak voor waar Hoofdstuk 1 begint) staat:
"Het is een patroon dat je al vroeg geleerd hebt en veel in de praktijk hebt gebracht, en het opgeven hiervan zal beangstigend, bedreigend, en een constante uitdaging zijn."
Hierna hoort de volgende zin te komen: "Deze waarschuwing is niet bedoeld om je te ontmoedigen." (This warning is not meant to discourage you.) Dit is in de vertaling weggelaten.
En hierna komt in het boek: "Tenslotte zou je, als je je relatiepatroon niet verandert, de komende jaren van je leven (…)" enz.