Zin weggevallen in vertaling 'Als hij maar gelukkig is'

Voor mededelingen of advertenties, bijvoorbeeld als je wilt weten of er in jouw buurt belangstelling is om een Norwoodgroep te beginnen.
Plaats reactie
Bericht
Auteur
Anna
Site Admin
Berichten: 18423
Lid geworden op: vr nov 05, 2004 10:09 pm

Zin weggevallen in vertaling 'Als hij maar gelukkig is'

#1 Bericht door Anna » wo aug 15, 2007 1:56 pm

In het boek 'Als hij maar gelukkig is' van Robin Norwood is een zin weggevallen bij de vertaling. In de laatste alinea van het voorwoord (dus vlak voor waar Hoofdstuk 1 begint) staat:

"Het is een patroon dat je al vroeg geleerd hebt en veel in de praktijk hebt gebracht, en het opgeven hiervan zal beangstigend, bedreigend, en een constante uitdaging zijn."

Hierna hoort de volgende zin te komen: "Deze waarschuwing is niet bedoeld om je te ontmoedigen." (This warning is not meant to discourage you.) Dit is in de vertaling weggelaten.

En hierna komt in het boek: "Tenslotte zou je, als je je relatiepatroon niet verandert, de komende jaren van je leven (…)" enz.

Anna
Site Admin
Berichten: 18423
Lid geworden op: vr nov 05, 2004 10:09 pm

#2 Bericht door Anna » za aug 14, 2010 4:27 pm

Ik zag vandaag bij de Bruna dat het boek 'Als hij maar gelukkig is' op de toonbank ligt. Naast het boek van Jan Geurtz 'Verslaafd aan liefde'. En ik zag dat ze in deze druk van 'Als hij maar gelukkig is' nu die ontbrekende zin eraan hebben toegevoegd.

Plaats reactie